首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语习惯表达在汉英中介语中的负迁移
引用本文:谢海波. 汉语习惯表达在汉英中介语中的负迁移[J]. 无锡职业技术学院学报, 2009, 8(4): 68-70
作者姓名:谢海波
作者单位:宁波城市职业技术学院,国际交流学院,浙江,宁波,315100
摘    要:已有的母语知识结构在二语习得过程中起阻碍或干扰作用,就会发生语言的负迁移。因此,中国人学习英语时,受到汉语表达习惯的影响,常常会造出具有中国特色的英语句子,即Chinglish。这既是汉语习惯表达在英语学习中负迁移的结果。

关 键 词:中介语  二语  负迁移

The Negative Transfer of the Interlanguage Between Chinese and English For the Custonary Expression in Chinese
XIE Hai-bo. The Negative Transfer of the Interlanguage Between Chinese and English For the Custonary Expression in Chinese[J]. , 2009, 8(4): 68-70
Authors:XIE Hai-bo
Affiliation:XIE Hai-bo ( Ningbo City College of Vocational Technology, Ningbo 315100, China)
Abstract:Negative tranfer in language learning means that the knowledge structure of native language may counteract or interfere the second language learning. So when we Chinese learn English, it is very common to see many sentences written in Chinglish. That is the result of negative transfer of our native language.
Keywords:interlanguage  second language  negative transfer
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号