诗歌翻译中"立形以传神"的艺术 |
| |
引用本文: | 桑俊.诗歌翻译中"立形以传神"的艺术[J].武汉科技学院学报,2005,18(7):114-116. |
| |
作者姓名: | 桑俊 |
| |
作者单位: | 长江大学,外国语学院,湖北,荆州,434025 |
| |
摘 要: | 本文根据文学作品的“言、象、意”意境构成之学说.借鉴审美鉴赏力需要通过后天训练来提高遗一美学观点并运用文掌及美掌的一些相关理论对实际翻译作品作.具体分析论证.试图说明直译在释义上具有可发展性.因此它本身有着较为根本、深远的美学价值。
|
关 键 词: | 直译 意境构成 艺术欣赏力 美学价值 |
文章编号: | 1009-5160(2005)-0114-03 |
修稿时间: | 2005年6月1日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|