译文修改——以刘士聪先生所译《风筝》为例 |
| |
引用本文: | 赵为娅.译文修改——以刘士聪先生所译《风筝》为例[J].科技信息,2012(4):175-175. |
| |
作者姓名: | 赵为娅 |
| |
作者单位: | 成都中医药大学外语学院 |
| |
摘 要: | 译文修改,作为永无止境的翻译过程中的一环,是十分重要的;但在国内,关于译文修改的研究还很少见,这或许与译文修改本身的隐蔽性有关。本文首先就"译文修改"进行概述,然后以刘士聪先生对其《风筝》一文的译文所进行的修改为例,分析先生在修改过程中的"发现"和"提高";并结合相关参考资料,进一步阐释译文修改的重要性。
|
关 键 词: | 译文修改 刘士聪 《风筝》译文 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|