首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从多元体系理论角度论林纾文学翻译的主要特点
引用本文:李佳芩.从多元体系理论角度论林纾文学翻译的主要特点[J].科技信息,2011(21):232-233.
作者姓名:李佳芩
作者单位:成都信息工程学院银杏酒店管理学院外语系,四川成都611743
摘    要:在晚清时期曾有一次对外国文学翻译的繁荣发展。为了迎合预期读者,像林纾这样的翻译家在翻译过程中都更倾向于使用文言文。根据多元系统理论,翻译活动受到文化,政治,历史等等因素的影响。此外,不同时期会导致翻译方法或策略使用的差异。因此,从多元体系理论来看,林纾主要采用的归化翻译策略看似矛盾,其实是对特殊时期社会环境的一种妥协。

关 键 词:多元系统  归化  读者  妥协
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号