首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析
引用本文:李淑康,李克.英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析[J].厦门理工学院学报,2011,19(4):94-98.
作者姓名:李淑康  李克
作者单位:1. 山东工商学院大学外语教学部,山东烟台,264005
2. 上海外国语大学,上海,200083
基金项目:山东省社会科学规划项目
摘    要:作为人类的一种认知模式,转喻与语言有着密不可分的关系,在词、语法以及语篇等层面上,转喻都有所表征。采用理论与实践结合的案例分析法,通过对比分析体育新闻语篇中的英汉文本,阐述转喻在英语体育新闻语篇的翻译中扮演的重要角色。研究表明,在翻译体育新闻语篇中的转喻现象时应充分考虑读者的主体地位和语篇连贯性因素,以提高翻译的质量和效率。

关 键 词:英语体育新闻语篇  翻译  转喻

A Study of Metonymy in Chinese Translation of English Sport Texts
LI Shu-kang,LI Ke.A Study of Metonymy in Chinese Translation of English Sport Texts[J].Journal of Xiamen University of Technology,2011,19(4):94-98.
Authors:LI Shu-kang  LI Ke
Institution:1. Shandong Institute of Business and Technology, Yantai 264005, China; 2. Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China)
Abstract:As an important cognitive tool of human beings, metonymy is closely related with language at various levels, including lexicon, grammar, text, etc. This paper aims at demonstrating the important role metonymy plays in the translation of English sport texts by a contrastive analysis of English and Chinese versions of sport texts. It suggests that reader subjectivity and textual coherence be taken into consideration in translating English sport news in order to enhance the translation quality and efficiency.
Keywords:English sport texts  translation  metonymy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号