首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

谈谈电子学名词审定工作
引用本文:吴鸿适. 谈谈电子学名词审定工作[J]. 中国科技术语, 1990, 0(1): 28
作者姓名:吴鸿适
作者单位:电子学名词审定委员会
摘    要:电子学是当代发展迅速,应用面广泛的新兴学科,与其它基础和应用学科关系密切。它的术语数量很大,且具有广泛的交叉性,因而电子学名词审定工作既紧迫又重要,另一方面也有较大难度。在全国自然科学名词审定委员会和中国电子学会的领导下,经多位专家共同努力,几年来在名词审定工作上取得了一定成绩。现在我想利用会议机会向领导和委员同志们作一简短汇报,以期取得指正和帮助,为做好下一步定稿工作打下基础。一、概况电子学名词审定的筹备工作开始于1986年初。当年2月18日成立筹备组,下设5个专业组,聘请了正式委员、顾问共33人。经一年的筹备工作,1987年3月14日到17日在北京正式成立电子学名词审定委员会,并对初稿进行审定。这次初审会前共收到5个专业组提供的9011条名词。根据初审会议要求,各专业组在会后又进行了大量整理和补充工作。如将生物医学电子学名词提交中国生物医学电子学会讨论;核电子学专业为此召开了两次专门讨论会等等。此外还补充了电子学通类、微波电子学、电子显示器件和显示技术、核电子学、表面分析和三束(电子束、离子束、激光束)技术、生产技术与工艺等专业术语,使提供的总词条数达12129条。在上述工作基础上1988年2月25日召开了电子学名词主任、副主任委员扩大会议,对于修改初稿的选词原则、编排体例等重要问题进行了讨论。会后又对全稿名词进行了全面汇总、补充、修改和整理,并重新进行了分类和排序,将总词条数压缩到5835条,形成目前的二稿。第二稿经打印后,于今年8月向全国有关单位及专家送发征求意见。送发的范围包括有关高校25所、机电部直属研究所34个、中国电子学会下属的二级专业学会41个、全国自然科学名词审定委员会下属有关名词分委员会6个以及电子学名词审定委员会委员和学术秘书、各专业组推荐的有关专家共280多个单位和个人。截止到89年10月底,已收到返回的意见稿87份,共有108位专家对第二稿提出了书面意见。二、收词范围和编排体例电子学是一门以应用为主要目的的科学和技术。它的发展是基于对电子运动和电磁波及其相互作用的研究和利用。目前电子学应用最广泛的领域有两方面,一是信息的采集、变换、传输、交换、存储、处理和显示,使人类跨入了信息社会的新阶段;另一是能源的转换和控制,使人类得以利用各种新型和高效的大功率能源,促进了现有的物质生产和对未来的探索。基于以上的考虑,电子学名词收词既应包括一定的基础理论,也应包含电子元件、电子器件、电子系统和一些共性与其它学科交叉的名词。根据词条数的多少和划分方便,全部名词分在25章内。第一章是通类,包括各类电子学的总称。第二到第五章是基础理论,包括静电与静磁,电子线路与网络,微波技术与天线,信息论与信号处理等。第六到第八章是电子元件及材料,包括电子陶瓷、压电、铁电与磁性元件,电阻、电容、电感与敏感元件,以及其他电子元件。第九到第十六章是电子器件、材料与工艺,包括电源、真空电子学、显示器件与技术、电子光学与真空技术,半导体物理与半导体材料、半导体器件与集成电路、电子元器件工艺与技术、量子电子学与激光器件。第十七与第十八章是共用技术,包括电子测量与仪器、可靠性与质量控制。第十九到第二十三章是电子系统,包括雷达与电子对抗、导航、通信、广播电视、自控与遥控、遥测、遥感技术。第二十四,二十五章是交叉学科,包括核电子学和生物医学电子学。原来拟议的空间电子学和机械电子学因收词与其它专业重复,没有单列。尽管我们按照以上思路划分,有不少词的属类还是互相交叉,安排不尽满意。所收名词都按章排列,中、英文对照,并按照“名词审定委员会”已公布的格式,每个名词赋以有章数的序号。在每一章内,名词按相关排列,但这一点要做得很好,难度也很大。三、选词原则过去在历届审定会上对选词原则都进行过详尽讨论,在简报上也有所报导。总的原则是名词应符合科学性、系统性、简明通俗并符合汉语特点。所选名词应以第二节中所述范围内的基本术语为主,在定名上力求做到准确、简明,尽量做到科学性和通俗性的统一,做到词义对应、含义明确。如何把握好“本学科基本学术名词”这一关,对整个名词审定工作质量有重要意义。如果掌握太严,可能会把本学科重要术语漏掉;如掌握太松,可能使许多非基本词进入。在提出第二稿时,我们遵循了以下的一些准则:1.复合词、组合词尽量不选。2.基本词的派生词只选重要及有特定含义的,对第三层次或更低层次的派生词尽量不选。3.非学术性名词不选。4.属其它学科的专业术语,除非关系重大的,一般不选。5.尽量与其它学科名词命名协调一致。6.对已为大家所接受的英文名词缩写建议正式采用,如MOS,FET,RAM,CT……但对某一专业领域中大量新出现的缩写词,为大家还不熟悉的,暂不采用。7.对新学科中日益增多的术语定名持积极和审慎态度。8.注意汉语的简洁性和习惯上的双音词。9.尽量贯彻一词一义的要求。10.外国科学家译名根据协调定名。四、对第二稿的返回意见第二稿虽经不少同志的努力,但在汇总整理打印过程中,由于名词数量多,时间短促,在分类排序选词以及排印中出现重复、缺漏和讹误之处仍不在少。不少专家寄回的书面意见中,对电子学名词前一阶段的审定工作给予了热情的鼓励和肯定,对选词原则表示完全同意,对分章也基本上表示赞同。许多专家审词非常认真负责,并第二次来信补充修改意见。有的专家为一名之立,查阅了大量文献资料,或反复斟酌,提出了商榷意见。还有的对近年新兴技术领域的名词提出了具体补充意见。例如清华大学孟昭英教授信中写到:“……委员会做了大量工作,成绩斐然,实乃科学上一大事。……”。机电部54所代表三遥学会来信:“……委员会做了很多、很好的工作。同意征求意见稿说明中提出的选词原则。……”。微波专业学会黄伟嘉同志信中也说:“十分同意选词原则”。来函中还有对章节设置、词序排列、个别词的命名、新增词条、有争议的词条和释义提出不少宝贵意见。主要的有建议增加电波传播、超导电子学、光电技术、电磁兼容、移动通信、微波磁学、生物磁学等内容。对排序反映的意见较多。这一方面由于不少专业内术语相互交叉,加上词数又多,很难排得尽如人意;另方面由于我们在稿中对将来还有英文索引和汉语拼音索引可供查找强调不够,致使不少同志误以为只靠相关性查找,显得有些杂乱,无序可循.也有个别专家提出采用外来词的音译或原文字母的缩写会破坏汉语的纯洁性。如MBE代表分子束外延(molecular beam epitaxy),有位教授认为此词会被误为英国皇室成员(member of British empire)。但我们认为从汉语拉丁化和国际化的大趋势来看,采用缩写字母简化科技术语还是必要的。五、对下一步工作的设想回收的意见中既有包括若干单页的来函,逐条列出修改补充意见;也有在原寄出第二稿的105页5000多词条上就原稿修改的意见。因此若干靠少数人全面审阅汇总,实属力所不及。我们为此根据几份主要的带全面性的书面修改意见先进行了汇总,然后连同其它就原稿修改的有关部分,分给各个专业组。要求各专业组通过必要的各种规模和类型的讨论会,并吸收已汇总和未汇总的分散意见,在1990年春节以前向分委员会提供一份比较完整的,属于该专业组范围内的修改稿。在这份修改稿中应做到:1.纠正原有词条的错、漏和重复;2.补充和删去某些词条,并加以必要的说明;3.进一步对全部词条进行科学合理的排序,并对排列原则加以必要的说明;4.对于有争议的词条及其它难以在专业组内解决的问题提交分委员会。分委员会在收到各个组所提供的材料以后,将进一步进行整理,并分别情况召开电子学专业内的或与其它非电子学专业的专家共同举行讨论会和协调会,以对一些有争议或相交叉的名词加以审定。还有一项工作需要做的,就是二稿中提出的电子学名词与国家技术监督局及原电子部标准化所颁布的国标和部标有无矛盾之处。这需要组织一定力量加以进行,并希望得到有关单位的支持和协助。只有在以上工作基础上取得成果之后,才有可能举行电子学名词审定委员会全体参加的审定会,以求最后定稿。我们希望这次定稿会能在1990年三季度或更早些举行。返回意见中提到要较大量增补的新学科名词,如电波传播、超导电子学、光电技术等,则拟放到更晚一些的第二批术语中进行补充。为了更好地完成定稿工作,我们希望除了电子学名词有关同志的努力外,还能得到参加有关专业如物理、数学、化学、自动化、计算机以及其它有关科学名词审定工作的同志的大力支持和帮助!


Talk About the Work of Examining and Unifying the Electronics Terms
Wu Hongshi. Talk About the Work of Examining and Unifying the Electronics Terms[J]. Chinese Science and Technology Terms Journal, 1990, 0(1): 28
Authors:Wu Hongshi
Abstract:
Keywords:
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号