首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译文鉴赏:伍光健的《Before the Curtain》
引用本文:何迪.译文鉴赏:伍光健的《Before the Curtain》[J].科技信息,2010(34):194-194.
作者姓名:何迪
作者单位:九江学院
摘    要:《Vanity Fair》是英国文库中的瑰宝,作者萨克雷为我们展示了一幅19世纪英国物欲横流的社会画卷。这篇小说笔调暗含讥讽却又不乏幽默风趣,无论是从深度还是可读性上讲都可谓佳作一篇。伍光健先生将此文译作《浮华世界》,以其简洁明快的译笔把这篇外文读物带给中国读者(有时又将中国读者带去萨克雷的《Vanity Fair》。)此文将伍光健先生翻译的《Vanity Fair》的序言部分《Before the Curtain》与原文做对比阅读,并记录下一些不成熟的"比"后感。

关 键 词:翻译鉴赏  伍光健  浮华世界  作者自序
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号