首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

On the English Translation of “三峡大坝”
引用本文:连真然.On the English Translation of “三峡大坝”[J].中国科技术语,2007,9(5):45-45.
作者姓名:连真然
作者单位:四川省翻译工作者协会,610051
摘    要:2006年5月20日,世界上规模最大的混凝土大坝——三峡大坝耗时3080天,终于全部建成了。国内的英文报刊和英文图书几乎都将“三峡大坝”英译为the Three Gorges Dam,初看似乎还可以,但仔细推敲起来就显得有些不足。三峡大坝应归类为地名,地名通常由专名和通名组成。“三峡”是专名,“大坝”是通名,值得探讨的是通名“大坝”。第一段]

关 键 词:三峡大坝  混凝土大坝  Dam  通名  英文  地名

On the English Translation of "三峡大坝"
LIAN Zhenran.On the English Translation of "三峡大坝"[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2007,9(5):45-45.
Authors:LIAN Zhenran
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号