首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“误读”还是被“误读”——《红楼梦评论》新解
引用本文:朱维.“误读”还是被“误读”——《红楼梦评论》新解[J].湖北三峡学院学报,2010(2):54-57.
作者姓名:朱维
作者单位:华中师范大学文学院,湖北武汉430079
摘    要:用“比较研究”和“影响研究”的模式解读王国维的《红楼梦评论》,结论有明显的平面化倾向。而在“文化阐释”的视角中可以发现,王国维在中西方文化交流的过程中,灵活运用了各自的相关“因子”构建了自己的体验和解读,王国维照搬叔本华哲学观点的得出是重视文字文本、轻视文化文本的结果。

关 键 词:文化阐释  中国文化  西方文化  《红楼梦评论》

Misunderstanding or Being Misunderstood --Another Interpretation of Comments on Dream of Red Mansions
ZHU Wei.Misunderstanding or Being Misunderstood --Another Interpretation of Comments on Dream of Red Mansions[J].Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences),2010(2):54-57.
Authors:ZHU Wei
Institution:ZHU Wei ( School of Chinese Literature, Central China Normal University, Wuhan 430079, Hubei, China )
Abstract:By using the method of "cultural interpretation", we will overcome the failings of "comparative study" and "impact study" when interpreting WANG Guo-wei' s Comments on Dream of Red Mansions. In the visual angle of "cultural interpretation", we can find that WANG Guo-wei has made use of the relevant factors from both Chinese and Western cultures to interpret the text in his own way. The idea that WANG Guo-wei copied Schopenhauer' s philosophy is the result of putting emphasis on writing text and ignoring the culture context.
Keywords:"cultural interpretation"  Chinese culture  Western culture  "comments on Dream of Red Mansions"
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号