首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

异译经在汉语词汇语法研究上的作用
引用本文:陈祥明.异译经在汉语词汇语法研究上的作用[J].泰山学院学报,2008,30(1):71-75.
作者姓名:陈祥明
作者单位:泰山学院,中文系,山东,泰安,271021
摘    要:异译经具有文异意同的特点,不仅可以用来考释词义,而且可以用来对历史语法研究中存在分歧的问题作出判断。文章主要从这两个方面扼要论述了异译经在汉语词汇语法研究上的特殊作用。

关 键 词:异译经  词汇  语法
文章编号:1672-2590(2008)01-0071-05
收稿时间:2007-11-26
修稿时间:2007年11月26

The Value of Different Translated Buddhist Texts with the Same Contents on the Study of Chinese Vocabulary and Grammar
CHEN Xiang-ming.The Value of Different Translated Buddhist Texts with the Same Contents on the Study of Chinese Vocabulary and Grammar[J].Journal of Taishan University,2008,30(1):71-75.
Authors:CHEN Xiang-ming
Institution:CHEN Xiang- ming (Department of Chinese Language and Literature Tai Shan College,Tai'an 271021, China)
Abstract:In general, there are the same meaning and different expression in different translated texts, and, they not only can be used explain ist bifurcation for a long time. In this article, the acceptation of vocabulary but also judge some problems the special value of different translated Buddhist texts have Buddhist which ex- been discussed to the point from the study of Chinese vocabulary and grammar.
Keywords:Different Translated Buddhist Texts  Chinese Vocabulary  Chinese Grammar
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号