首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文学翻译中的风格再现
引用本文:周芝良.论文学翻译中的风格再现[J].皖西学院学报,2007,23(1):115-117.
作者姓名:周芝良
作者单位:安徽大学,外语学院,安徽,合肥,230039
摘    要:文学译品之要义在于原文学作品风格的再现。本文旨在明确风格定义及其影响因素的基础之上,探讨如何从词法、句法、修辞手法这三个方面更好的再现原文学作品的风格以及作者与译者的主体间性问题。

关 键 词:文学翻译  风格再现  影响因素  主体间性
文章编号:1009-9735(2007)01-0115-03
收稿时间:2006-11-14
修稿时间:2006年11月14

On the Style Reappearance in Literary Translation
Zhou Zhiliang.On the Style Reappearance in Literary Translation[J].Journal of Wanxi University,2007,23(1):115-117.
Authors:Zhou Zhiliang
Abstract:The reappearance of the original work's style is very crucial to translation.This paper aims at discussing how to better reflect the original work's style on the basis of the definition and influential factors of style,as well as discussing the topic of intersubjectivity.
Keywords:literary translation  style reappearance  influential factors  intersubjectivity  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号