首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中医隐喻术语外译名实选择论
引用本文:陈媛.中医隐喻术语外译名实选择论[J].中国科技术语,2021,23(1):23-28.
作者姓名:陈媛
作者单位:广州中医药大学,广东广州 510006
基金项目:广州中医药历史文化研究基地2020年立项课题"岭南中医药文化多模态外译研究(1949—2019)"(Y202011);广东省教育科学"十三五"规划2019年度高校哲学社会科学粤港澳大湾区建设和"一带一路"问题研究专项"粤港澳大湾区中医外译多模态大众化传播模式研究"
摘    要:中医语言是一种基于隐喻认知的语言,中医术语隐喻化现象突出.文章聚焦中医隐喻术语外译的名实问题,考察译名与译实的需要和实际状况,分析其原因,探究其影响,并进一步指出:译名加译实的方式是可取的折中之法,利于传达隐喻术语概念意义和保留中医文化形象,有助于中医术语推广和中医文化对外传播.

关 键 词:中医隐喻术语  外译  名实
收稿时间:2020-06-30

Name or Nature: Translation of TCM Metaphorical Terms
CHEN Yuan.Name or Nature: Translation of TCM Metaphorical Terms[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2021,23(1):23-28.
Authors:CHEN Yuan
Abstract:The language of traditional Chinese medicine(TCM)is based on metaphor,and metaphorization in TCM terms is very common,which reflects TCM cognitive system.This paper focuses on the choices of translating the name(symbolic meaning)or the nature(conceptual meaning)of TCM metaphorical terms from the aspects of theory and practice,and attempts to analyze the reasons and influences.Our conclusion indicates that combination of name(symbolic meaning)and nature(conceptual meaning)is a compromise as well as a better way to preserve the cultural image of TCM and to convey the conceptual meaning,which is helpful to promote TCM terminology and to spread TCM culture into the outside world.
Keywords:TCM metaphorical terms  translation  name and nature
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号