首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

涵义与指称理论对中医核心术语范畴化及英译的启示
引用本文:刘娜,侯洁诚,孙红梅,李妍. 涵义与指称理论对中医核心术语范畴化及英译的启示[J]. 中国科技术语, 2021, 23(4): 60-64. DOI: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.04.009
作者姓名:刘娜  侯洁诚  孙红梅  李妍
作者单位:陕西中医药大学外语学院, 陕西咸阳 712046
基金项目:陕西省社会科学基金“中医汉英学习词典释义模式研究”阶段性成果(2019M036);陕西省社会科学基金“文化自信视域下的中医药典籍外译研究”阶段性成果(2019M038)
摘    要:文章首先简单梳理了涵义与指称理论的发展,重点论述了专名、通名和术语之间的关系,就中医术语而言,有少部分核心术语由通名转化而来,比如“气”,一词多义性突出,与其他词汇组成双字词或多字词术语,意义不固定,因此应将其置于具体的使用环境中,分析其组合方式对其进行范畴化。其次,以“气”为例,根据其与不同词的搭配及位置可以初步对由该词构成的术语进行范畴化。最后,指出对中医术语范畴化是中医英译的首要任务,有助于国内外中医学习者更轻松地理解中医概念。

关 键 词:涵义与指称理论  通名  专名  中医核心术语  英译  
收稿时间:2021-03-16
修稿时间:2021-04-19

Categorization of TCM Core Terms and Its Translation Based on Sense and Reference Theory
LIU Na,HOU Jiecheng,SUN Hongmei,LI Yan. Categorization of TCM Core Terms and Its Translation Based on Sense and Reference Theory[J]. Chinese Science and Technology Terms Journal, 2021, 23(4): 60-64. DOI: 10.12339/j.issn.1673-8578.2021.04.009
Authors:LIU Na  HOU Jiecheng  SUN Hongmei  LI Yan
Abstract:This paper reviews the development of sense and reference theory and highlights the correlation between common names,proper names and TCM terms. As far as the TCM terms are concerned, a few terms were derived from common names like qi, which is polysemous and unstable in meaning when combining with other words into double words or multiwords. Therefore, it is necessary to categorize these terms in a specific context and analyze their collocation with other words. Moreover, we make a case study of qi, trying to categorize the qi construction terms according to its location in the collocation. We propose that the English translation of TCM starts from the categorization of TCM terms,which can help the TCM learners both in China and abroad better comprehend TCM concepts.
Keywords:sense and reference theory  common names  proper names  TCM core terms  English translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号