浅谈旅游资料英译的基本方法和应注意的几个问题 |
| |
引用本文: | 王亚琼.浅谈旅游资料英译的基本方法和应注意的几个问题[J].咸宁学院学报,2006,26(4):100-102. |
| |
作者姓名: | 王亚琼 |
| |
作者单位: | 咸宁学院,外国语学院,湖北,咸宁,437005 |
| |
摘 要: | 增添、删节、改写和转译是旅游资料英译的四种基本方法,但在实际工作中,旅游资料翻译存在不少不尽人意的地方,所以译者在遵循基本翻译方法的前提下,要尽量提高译文的准确性、避免词和句法错误,不要望文生义,同时还要注意译文的美感和文化内涵。
|
关 键 词: | 旅游资料英译 增添 删节 改写 转译 |
文章编号: | 1006-5342(2006)04-0100-03 |
收稿时间: | 02 15 2006 12:00AM |
修稿时间: | 2006-02-15 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|