首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译还是应该神形兼备
引用本文:郝传光. 翻译还是应该神形兼备[J]. 长春师范学院学报, 2005, 24(3): 96-97
作者姓名:郝传光
作者单位:铁岭师范高等专科学校英语系,辽宁,铁岭,112001
摘    要:翻译既不能“重神轻形”,也不能“先形后神”,更不能“但求神似,不求形似”。而要力求和原文相似,又要传神,同时要避免神形偏颇,也就是说:翻译还是应该神形兼备。

关 键 词:翻译 形似 神似 神形兼备
文章编号:1008-178X(2005)03-0096-02
修稿时间:2005-01-20

The Supernatural Shape Combine with should Translating
HAO Chuan-guang. The Supernatural Shape Combine with should Translating[J]. Journal of Changchun Teachers College, 2005, 24(3): 96-97
Authors:HAO Chuan-guang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号