首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉动物词语的文化内涵比较
引用本文:丰涛. 英汉动物词语的文化内涵比较[J]. 科技信息, 2009, 0(11): 187-187,167
作者姓名:丰涛
作者单位:怀化学院大学英语教学部;
摘    要:语言是文化的载体,词汇是语言中最积极、活跃的部分,词汇反映了特定的社会文化。不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。本文以动物词语为例,从同一动物词语在英汉语言中具有相同、相异的文化涵义和不同动物词语具有相同的文化涵义这三方面来进行其文化内涵差异的比较。通过比较,人们能够进一步了解英汉动物文化差异,提高在跨文化交际中的文化敏感性和语言使用得体性意识。

关 键 词:动物词语  文化内涵  差异

Comparison on the Cultural Connotation of Animal Words in English and Chinese
FENG Tao. Comparison on the Cultural Connotation of Animal Words in English and Chinese[J]. Science, 2009, 0(11): 187-187,167
Authors:FENG Tao
Affiliation:Department of College English Teaching and Research;Huaihua University;Huaihua;Hunan 418008
Abstract:Language is a cultural carrier.Words are the most active and lively component in language, which cast light upon the peculiar social culture.Different cultures and social backgrounds have a great effect on the cultural connotations of words.This paper attempts to contrast and analyze the cultural connotations of animal words both in English and Chinese from thee aspects:the same animal words with the same and different cultural meanings, and different animal words with the same meanings.By comparison, we ca...
Keywords:Animal words  Cultural connotation  Difference  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号