首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英互译者的必备素质
引用本文:全意. 汉英互译者的必备素质[J]. 辽宁科技大学学报, 2012, 35(1): 80-83
作者姓名:全意
作者单位:长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410000;张家界航空工业职业技术学院,湖南张家界427000
摘    要:为了提高当代汉英互译译者的素质,基于译作实例,结合自身的翻译实践,从高度的责任意识、深厚的语言功底、广博的言外知识、敏锐的感受能力以及相关的计算机及网络知识等方面探讨了新时期译者应具备的素质.认为,译者应与时俱进,从以上各方面不断提高自己的综合素质,确保译文的质量.

关 键 词:跨文化交流  汉英互译  翻译素质

Essential qualities of contemporary C-E and E-C translators
QUAN Yi. Essential qualities of contemporary C-E and E-C translators[J]. Journal of University of Science and Technology Liaoning, 2012, 35(1): 80-83
Authors:QUAN Yi
Affiliation:QUAN Yi(1,2) (1.School of Foreign Languages,Changsha University of Science and Technology,Changsha 410000,China; 2.Zhangjiajie Institute of Aeronautical Engineering,Zhangjiajie 427000,China)
Abstract:In order to enhance the qualities of contemporary Chinese-English translators,based on the examples of translation works and own translation practice,it is explored that a translator should possess the qualities from five aspects that are excellent professional ethics,outstanding bilingual competence and proficiency,extensive general knowledge,keen perception and related knowledge of computing. Translators should keep pace with the changed situation and improve their integrated qualities continuously from the above-mentioned perspectives so as to ensure the quality of translations.
Keywords:intercultural communication  C-E and E-C translation  translation quality
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号