首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试论不同文化习俗对中文商标英译的影响
引用本文:刘英杰. 试论不同文化习俗对中文商标英译的影响[J]. 长春大学学报, 2007, 17(1): 60-62
作者姓名:刘英杰
作者单位:长春大学外国语学院 吉林长春
摘    要:翻译与文化密切相关。无论中文商标英译时采用哪种方法,都应符合出口对象国的文化习俗。结合商标英译中出现的一些问题和成功翻译案例,阐明翻译者的文化修养直接影响其翻译水准,提高文化修养对于翻译商标十分重要。

关 键 词:商标  英译  出口对象国  文化习俗
文章编号:1009-3907(2007)01-0060-03
修稿时间:2006-05-10

The influence of different cultural customs on translating Chinese trademarks into English
LIU Ying-jie. The influence of different cultural customs on translating Chinese trademarks into English[J]. Journal of Changchun University, 2007, 17(1): 60-62
Authors:LIU Ying-jie
Abstract:Translation is closely related to culture.Whichever way is employed to translate Chinese trademarks into English,it should conform to the cultural customs of the import country.Combining some questions emerged from the translation of Chinese trademarks into English and some successful translation cases,the author expounds that translators' cultural training directly influences on quality of translation,and it is highly important for a trademark translator to improve his cultural training.
Keywords:trademarks  English translation  exporting target country  cultural customs
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号