浅谈修辞格双关语(pun)的翻译 |
| |
引用本文: | 曹二玲.浅谈修辞格双关语(pun)的翻译[J].科技信息,2009(4):85-85. |
| |
作者姓名: | 曹二玲 |
| |
作者单位: | 河北大学;邢台职业技术学院基础部; |
| |
摘 要: | 在汉英两种语言里,有不少修辞格由于各自语言的特点,要把它们翻译成另一种语言就有很大难度。虽然英、汉语的修辞格在分类和使用时有某些相同或相似之处,但是由于英、汉民族在语言环境、美学观念上的不同和文化差异,往往在表达同一概念时使用不同的修辞格;即使采用同一个修辞格,在结构方式和运用范围上也不尽相同。因此,出现了双关语等常见而难以翻译的语言现象。本文将着重讨论这些语言现象的理解和翻译问题。
|
关 键 词: | 双关语 谐音双关 语义双关 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|