首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中对隐性否定语境的处理
引用本文:李风英.英译汉中对隐性否定语境的处理[J].长春大学学报,2003,13(3):87-89.
作者姓名:李风英
作者单位:长春大学职业技术学院 吉林长春 130022
摘    要:英语中隐性否定存在于各种不同的句式和结构中,诸如在特定语调下的某些疑问句、某些祈使句、感叹句、条件句和一些肯定的陈述句中都存在隐性否定语境。对含有隐性否定意义的各类典型例句加以分析,从而了解其独特奇妙的表达方式,准确地做出汉语翻译。

关 键 词:英译汉  句式结构  隐性否定语境  疑问句  析使句  感叹句  陈述句  习语
文章编号:1009-3907(2003)03-0087-03
修稿时间:2002年10月30日

How to deal with opaque denying context in translating English into Chinese
Abstract:The opaque denial in English exists in several different sentences and structures.For example,under the special tone,some interrogatives,imperatives,exclamations,conditional clauses and affirmative declaratives all have the recessive denying context.The article makes an analysis of various typical sentences with the opaque denying sense.Thereby we can know their unique expressional method and translate it into Chinese correctly.
Keywords:opaque denial  interrogative  imperative  exclamatory  declarative  idiom
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号