首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论指导下企业简介英译的语篇研究法
引用本文:郭竞.目的论指导下企业简介英译的语篇研究法[J].中州大学学报,2014(3):89-92.
作者姓名:郭竞
作者单位:中州大学外国语学院,郑州450044
摘    要:对我国企业简介的英译现状进行了系统的调查,旨在深入认识现存的问题,提出有效的翻译策略。调研结果表明我国企业简介翻译的最主要问题是译文因缺乏"语篇性",而达不到交际目的。企业简介的翻译应以交际目的为导向,对原文进行多层重构,实现语篇功能在翻译过程中的对等转换。

关 键 词:企业简介  目的论  语篇分析

Skopostheory and Discourse Analysis Combination and Application to Company Profiles Translation
GUO Jing.Skopostheory and Discourse Analysis Combination and Application to Company Profiles Translation[J].Journal of Zhongzhou University,2014(3):89-92.
Authors:GUO Jing
Institution:GUO Jing ( College of Foreign Languages, Zhongzhou University, Zhengzhou 450044, China)
Abstract:Skopostheory offers a macro guide to the translation of company profiles while discourse analysis provides a micro practical tool to the specific analysis. Theoretical analysis demonstrates that the combination of the above two theories is feasible and applicable in company profiles translation studies. Applied the combination to our study, we find that the major problem of C -E translation of company profiles is that the lack of " textuality". Therefore, the strategy of translation of company profiles is multi - layer reconstruction of the original text and to realize the functional equivalence of the text.
Keywords:company profile  skopostheory  discourse analysis
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号