首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化翻译中的归化和异化问题
引用本文:张佩秋,刘琦琦.跨文化翻译中的归化和异化问题[J].浙江科技学院学报,2007,19(4):301-304.
作者姓名:张佩秋  刘琦琦
作者单位:浙江科技学院,外国语言文学分院,杭州,310023
摘    要:翻译中的跨文化因素往往是一个令译者感到棘手的问题。为此特结合实例,就翻译中两种不同手段———异化和归化进行探讨,发现两种方法均有其优点与不足之处,因而也都有其存在的价值。于是认为在跨文化翻译中,应使两者相互协调,互为补充,以取得最佳翻译效果。

关 键 词:归化  异化  跨文化翻译
文章编号:1671-8798(2007)04-0301-04
收稿时间:2007-04-05
修稿时间:2007年4月5日

Foreignization and Domestication in Intercultural Translation
ZHANG Pei-qiu,LIU Qi-qi.Foreignization and Domestication in Intercultural Translation[J].Journal of Zhejiang University of Science and Technology,2007,19(4):301-304.
Authors:ZHANG Pei-qiu  LIU Qi-qi
Abstract:Cultural gaps between the source language and the target language have always been a knotty problem for translators.This paper explores two common approaches used by translators in intercultural translation,namely,foreignization and domestication.A comparative study of some examples reveals that both of the two approaches have some advantages as well as some limitations.Therefore,both of the two approaches should be well balanced and be designed to supplement each other so as to achieve the optimal translating effect.
Keywords:foreignization  domestication  intercultural translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号