文本类型理论与其对汉英翻译研究的启示 |
| |
作者姓名: | 尹丹 |
| |
作者单位: | 上海对外贸易学院,中国上海200000 |
| |
摘 要: | 文本类型理论是莱思在70年代初提出的翻译批评和评估模式中的基本理论。莱思根据布勒的语言功能模式把文本划分为三种主要的类型,即表情型、信息型和操作型,并建议根据文本功能及其相对应的语言特点和使用的交际情景采取相应的翻译策略。本文详细阐述莱思的文本类型理论,并结合汉英译例讨论文本类型理论对翻译研究,尤其是汉英翻译研究的启示。
|
关 键 词: | 文本类型 文本功能 语言特点 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|