关联理论对翻译的指导作用 |
| |
作者姓名: | 潘妍 |
| |
作者单位: | 扬州工业职业技术学院基础部; |
| |
摘 要: | 关联理论视翻译为认知推理的交际过程,要求原作者、译者和读者三方达成认知上的共鸣。在此过程中,能否提供最佳语境效果、达成与译语读者的最佳关联便成为翻译成功的决定性因素。翻译涉及到两种语言的转换、文化沟通以及译者的能动参与,因此译者需在分析选择语境的过程中找到最佳关联,并创造足够合适的关联效果,使原文作者的意图与译文读者的企盼相吻合。本文以关联理论中最佳关联原则为理论指导,通过典型英文翻译案例探讨关联理论对汉译英的指导作用。
|
关 键 词: | 关联理论 翻译案例 最佳关联 最佳语境效果 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|