关联理论视域下的隐含意义翻译策略探析 |
| |
引用本文: | 胡永近,刘睿.关联理论视域下的隐含意义翻译策略探析[J].皖西学院学报,2015(3):92-94,113. |
| |
作者姓名: | 胡永近 刘睿 |
| |
作者单位: | 宿州学院外国语学院;井冈山大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 隐含是文学作品中常用的一种衔接手段,其蕴含的意义是文学作品不可或缺的一部分,为翻译实践提出了挑战。以关联理论为视角,分析指出文学作品中隐含意义的处理过程,就是译者不断追求最佳关联的过程。进而结合实例提出隐含意义的翻译原则:尽量传达原作的特色,即原作中的隐含衔接;不要使译文读者误解,即保证交际的顺利进行,最后指出其翻译策略:保留原文衔接手段、明示法和消除法。
|
关 键 词: | 关联理论 隐含意义 翻译原则 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|