首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读
引用本文:李广荣. 品牌翻译中动物文化负载词的跨文化解读[J]. 韶关学院学报, 2005, 26(10): 73-77
作者姓名:李广荣
作者单位:广东商学院外语学院,广东广州510320
摘    要:通过历时与共时地分析品牌名称中动物词的文化负载喻义,解读跨文化交际过程中容易引起翻译失误的几个层面及其理据,以期品牌翻译能有效地将特定的文化信息准确传达给不同语言文化背景中的消费者,实现品牌名称的交际功能。

关 键 词:文化负载词 跨文化解读 品牌翻译
文章编号:1007-5348(2005)10-0073-05
收稿时间:2005-04-26
修稿时间:2005-04-26

Intercultural Comparison of Culture-loaded Animals in Brand Translation
LI Guang-rong. Intercultural Comparison of Culture-loaded Animals in Brand Translation[J]. Journal of Shaoguan University(Social Science Edition), 2005, 26(10): 73-77
Authors:LI Guang-rong
Affiliation:School of Fereign Languages, Guangdong University of Business Studies, Guangzhou 510320, Guangdong, China
Abstract:A synchronical and diachronical analysis, combined with a deeper dissection of the levels leading to misunderstanding in cross-cultural communication and with exploring the reasons, is supposed to help translation of brands transfer given cultural messages to consumers in various language and culture backgrounds, paving the way for cross-cultural communication through brand names.
Keywords:culture-loaded words   cross-cultural comparison   translation of brands
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号