首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论《海国图志》地理术语译名的民族化
引用本文:张景华,金锐.论《海国图志》地理术语译名的民族化[J].中国科技术语,2020,22(5):52-57.
作者姓名:张景华  金锐
作者单位:湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭 411201
基金项目:国家社会科学基金;湖南省社会科学基金
摘    要:《海国图志》译介了大量西方近代地理学术语,这些术语的译名在音节、构词法和文化蕴含等方面呈现出典型的民族化倾向。就西方地理学术语汉译的命名而言,《海国图志》的译名倾向于沿用传统地理学术语,或以词缀法新造术语。作为近代地理知识的载体,这些民族化的术语有利于西方近代地理学知识在中国社会的接受和普及,也促进了中国传统地理学的近代化转型。

关 键 词:《海国图志》  地理术语  译名  民族化  
收稿时间:2020-06-20

On the Nationalization of Translated Geographic Terms in Haiguotuzhi
ZHANG Jinghua,JIN Rui.On the Nationalization of Translated Geographic Terms in Haiguotuzhi[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2020,22(5):52-57.
Authors:ZHANG Jinghua  JIN Rui
Abstract:A lot of Western geographic terms were translated into Chinese via Haiguotuzhi, and these translated terms were featured with national characteristics in terms of pronunciation, lexis and cultural connotation. As far as the naming of Western geographic terms in Chinese is concerned, the Sinicizing of Western geographic terms can be categorized into two types: one is to adopt traditional Chinese terms, and the other is to create new terms with Chinese prefixes and suffixes. Therefore, these nationalized geographic terms, as the carrier of modern geographic knowledge, not only promoted the acceptation and popularity of modern geographic knowledge in Late Ching China, but also facilitated the modernization of China’s traditional geography.
Keywords:Haiguotuzhi  geographic terms  translated terms  nationalize  
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号