首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉韩语主语省略的类型学分析
引用本文:白水振,;金立鑫,;白莲花. 汉韩语主语省略的类型学分析[J]. 邵阳高等专科学校学报, 2014, 0(3): 94-102
作者姓名:白水振,  金立鑫,  白莲花
作者单位:[1]韩国启明大学,大丘广域704701; [2]上海外国语大学语言研究院,上海201620; [3]上海商学院外国语学院,上海201400
摘    要:文章简要描写了汉语和韩语对话结构和叙述结构中句子主语的省略现象,发现虽然汉语比英语更少使用主语,但却比韩语更多使用主语,尤其是在对话结构中。叙述结构中汉语相邻句中的动词谓语如果不具并列承接性或不具同类性,主语不能省略。相反韩语更多地省略句子主语,尤其是在对话结构中。文章由此推测,汉语和韩语分别属于"主体"和"客体"为中心的语言,准确地说,"主体中心"和"客体中心"之间存在一个连续性,汉语是偏向"主体中心"的语言。

关 键 词:主语  省略  对话结构  叙述结构  主体中心语  客体中心语

A Typological Analysis on Ellipsis of Subject in Chinese and Korean
Affiliation:BAI Shui-zhen, JIN Li-xin, BAI Lian-hua ( Keimyung University, Daqiu 704701, Korea)
Abstract:This paper briefly describes ellipsis of subject in conversations and narrations in Chineseand Korean and finds out although subjects are less commonly used in Chinese than in English, they aremore commonly used in Chinese than in Korean, especially in conversations. In narrations, if thepredicate verbs in two contiguous sentences are not juxtaposed or inheritable, the subject cannot beomitted in Chinese. However, subjects are often omitted in Korean, especially in conversations. It isassumed that the facts above correspond to two different kinds of languages, and Chinese and Koreanbelong to subject-centered language and object-centered language respectively. There is precisely acontinuum between subject-centered language and object-centered language, and Chinese stands closeto subject-centered language.
Keywords:subject  ellipsis  conversations  narrations  subject - centered language  object -centered language
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号