首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

唐诗《登鹳雀楼》五种翻译评析——从翻译功能理论出发
引用本文:董玉芳.唐诗《登鹳雀楼》五种翻译评析——从翻译功能理论出发[J].咸宁学院学报,2014(9):104-105.
作者姓名:董玉芳
作者单位:福建农林大学 东方学院,福建 福州,350017
摘    要:以翻译功能理论为指导,主要从形式、押韵以及风格等方面,就笔者目前所获的唐诗《登鹳雀楼》的五种翻译进行评析,其中包括国内著名诗歌翻译大师许渊冲先生的译本。通过对比分析,从中可以看出,对同一首诗的理解因人而异,因地而不同。这也可以说明,不同的功能(或目的)决定了不同译本的存在,翻译活动受其目的性的制约。

关 键 词:形式  押韵  风格  对比分析  功能(目的)
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号