英语外来词在译人语中的文化内涵及翻译原则 |
| |
引用本文: | 马巧正.英语外来词在译人语中的文化内涵及翻译原则[J].西安联合大学学报,2009,12(1). |
| |
作者姓名: | 马巧正 |
| |
作者单位: | 西安文理学院,外国语言文学系,陕西,西安,710065
|
| |
摘 要: | 英语外来词在译人语中有独特的文化内涵,对于外来语的翻译应遵循一定的原则.外来词借人的流向及其对当代中国人文化心理的影响.文化融合与交流在不断的扩大,大量的英语外来词汇极大地丰富了汉语语言,但并不影响汉语的纯洁性.
|
关 键 词: | 英语外来词 汉语语言 文化内涵 翻译原则 |
Cultural Connotation of English Loanwords in the Target Language and Their Translation Principles |
| |
Authors: | MA Qiao-zheng |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|