首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古诗意象的概念整合与翻译
引用本文:张久全.中国古诗意象的概念整合与翻译[J].皖西学院学报,2011,27(4):108-111.
作者姓名:张久全
作者单位:淮南师范学院外语系,安徽淮南,232038
基金项目:淮南师范学院2011年度科学研究基金资助项目
摘    要:概念整合理论为中国古诗英译中意象的认知和翻译提供了新视角,在意象翻译的概念整合过程中,译者必须兼顾形式整合、意象整合以及文化意象整合,解释各种意义生成的路径,并进而解释翻译中整合创造的可能性和合理性。通过以乐府《杂诗》为例,分析其中意象的认知与翻译过程,该理论验证了其在解读中国古诗意象过程中的认知解释力和在意象翻译过程中的认知创造力。

关 键 词:概念整合  古诗意象  翻译  《杂诗》  认知创造力

Conceptual Integration and Translation of Classic Chinese Poetry Imagery
ZHANG Jiu-quan.Conceptual Integration and Translation of Classic Chinese Poetry Imagery[J].Journal of Wanxi University,2011,27(4):108-111.
Authors:ZHANG Jiu-quan
Institution:ZHANG Jiu-quan(Department of Foreign Languages,Huainan Normal University,Huainan 232038,China)
Abstract:Conceptual Integration Theory has provided a new perspective for the cognition and translation of classical Chinese poetry(CCP) imagery.In the conceptual integration process of imagery translation,the translator must take into account the integration of forms,images and cultural images to explain the generated path of various meanings,and thus explain the feasibility and rationality of the integrated creation in the translation process.Taking the Yuefu Lines for example,and making a case study of the cognition and translation of the imagery in it,this theory has validated its cognitive explanation in interpreting the CCP imagery and the cognitive creativity in the process of imagery translation.
Keywords:Conceptual Integration  CCP imagery  translation  Lines  cognitive creativity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号