首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模糊性法律语言的认知与翻译
引用本文:熊德米.模糊性法律语言的认知与翻译[J].重庆三峡学院学报,2008,24(2):59-63.
作者姓名:熊德米
作者单位:湖南师范大学外语学院,湖南长沙,410013;西南政法大学外语学院,重庆,400031
基金项目:重庆市教委资助项目 , 西南政法大学校级重点课题
摘    要:法律语言的模糊性植根于语言系统的复杂性、整体的动态性,人们对语言的认识和描述的准确程度是相对于一定的认识范围而言的.法律法规意义的传达一方面需要词句表达的稳定性;另一方面又要有一定的弹性,即模糊性.合理使用模糊语言不但不会损害法律的明确性,相反倒可能有助于在不确定中寻求到确定性.对法律语言及其模糊性和不确定性问题的研究,是法学界、语言学界和法学翻译界共同关注的问题.

关 键 词:法律语言  法学语言转向  法律翻译  模糊性  模糊语言  性法律  语言的认知  翻译界  Legal  Language  Fuzzy  Translation  Study  不确定性问题  法学界  语言学  研究  法律语言  明确性  损害  使用  模糊性  弹性  稳定性  表达
文章编号:1009-8135(2008)02-0059-05
修稿时间:2007年11月18

A Cognitive Study and Translation of Fuzzy Legal Language
XIONG De-mi.A Cognitive Study and Translation of Fuzzy Legal Language[J].JOurnal of Chongqing Three Gorges University,2008,24(2):59-63.
Authors:XIONG De-mi
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号