首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论人文景观资料的英译
引用本文:韩孟奇.论人文景观资料的英译[J].沈阳大学学报,2008,20(3):26-29.
作者姓名:韩孟奇
作者单位:华北水利水电学院外语系,河南,郑州,450011
摘    要:阐述了人文景观资料英译的要求及策略与技巧,指出人文景观旅游资料的翻译应注重信息内容的传递和译文在译语文化环境中预期达到的功能,在翻译中须采用适当的翻译策略和灵活的翻译技巧使译文合乎目的语习惯,以增强译文的可读性。

关 键 词:人文景观  旅游资料  翻译策略  翻译技巧  历史背景  文化环境
文章编号:1008-9225(2008)03-0026-04
修稿时间:2008年3月3日

On the English Translation of Human Landscape Material
HAN Mengqi.On the English Translation of Human Landscape Material[J].Journal of Shenyang University,2008,20(3):26-29.
Authors:HAN Mengqi
Institution:HAN Mengqi (Department of Foreign Languages, North China Institute of Water Conservancy & Hydropower, Zhengzhou 450011, China)
Abstract:The requirements, strategy and skill of human landscape material are expounded. It is pointed out that in the translation of human landscape materials into English, the main emphasis should be laid on the conveyance of information and the expected purpose of translation in the cultural context of target language. Appropriate strategies should be adopted and flexible skills should be used in the translation so as to conform to the code of target language and improve the readability of translation
Keywords:human landscape  tourism material  translation strategy  translation skill  history background  cultural environment
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号