首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱
引用本文:张玲梅,冷赛猛. 中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱[J]. 萍乡高等专科学校学报, 2007, 0(5): 77-79,85
作者姓名:张玲梅  冷赛猛
作者单位:1. 江西师范大学,江西,南昌,330027
2. 江西省人民政府外事侨务办公室,江西,南昌,330006
摘    要:本文从古典诗歌翻译中的文化因素传递入手,借助跨文化交际的理论,着重分析了译者在中国古典诗歌翻译过程中处理典故方面的困难,试图解释让译语读者和原语读者在欣赏中国古典诗歌的时候获得同样的感受只是一个难以企及的理想的原因。

关 键 词:诗歌  翻译  典故  陷阱
文章编号:1007-9149(2007)05-0077-04
修稿时间:2007-07-10

Trap of Allusion Culture in the translation of Chinese Classical Poetry
Zhang Lingmei,Leng Saimeng. Trap of Allusion Culture in the translation of Chinese Classical Poetry[J]. Journal of Pingxiang College, 2007, 0(5): 77-79,85
Authors:Zhang Lingmei  Leng Saimeng
Abstract:Viewing from an angle of cultural transmission in classical poetry translation,and by applying the theory of intercultural communication,this paper focuses on the difficulties in handling the problem of translating allusions and attempts to state that it's actually impossible for the SL readers and TL readers to have the same response when appreciating a classical Chinese poem.
Keywords:poetry  translation  allusion  trap
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号