首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探讨
引用本文:袁媛. 中国早期部分生理学名词的翻译及演变的初步探讨[J]. 自然科学史研究, 2006, 25(2): 170-181
作者姓名:袁媛
作者单位:上海交通大学,科学史与科学哲学系,上海,200030
摘    要:生理学是西方近代医学的基础之一,在伴随着西方医学传入中国的过程中,产生了大量的生理学的新名词、新术语.这些词经过时间的过滤,有的被淘汰,有的则一直保留了下来.简要回顾了中国生理学名词翻译和统一的历史过程,并选取了部分基本名词进行了分析比较,以期能反映出中国早期生理学名词翻译和演变的过程和特点.

关 键 词:生理学  名词  演变
文章编号:1000-0224(2006)02-0170-12
收稿时间:2005-07-21
修稿时间:2005-07-21

Translation and Evolution of Physiological Terms in Modern China
YUAN Yuan. Translation and Evolution of Physiological Terms in Modern China[J]. Studies In The History of Natural Sciences, 2006, 25(2): 170-181
Authors:YUAN Yuan
Affiliation:Department of History and Philosophy of Science, Shanghai Jiaotong University, Shanghai 200030, China
Abstract:Modern physiology is one of the basic subjects of Western medicine. Along with the spread of Western medicine into China, a large number of new physiological terms was produced. Through being used, filtered and selected by the society, some of these terms were eliminated while some of them have continued to be in use up to now. The translation and evolution of these terms in China during the Ming-Qing period are an important part of the history of Chinese physiology. This thesis looks back upon the historical process of the translation and unification of physiological terms and studies the problem of physiological terms in China during the Ming- Qing period.
Keywords:physiology   terms   evolution
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号