首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论文言文的英语翻译
引用本文:龙鹏屹. 论文言文的英语翻译[J]. 中国西部科技, 2008, 7(5): 73-74
作者姓名:龙鹏屹
作者单位:吉首大学张家界学院,湖南,张家界,427000
摘    要:文言文的英语翻译是提高英语专业学生的翻译能力的主要目标,通过加强学生的双语能力和双文化深度,从而改善提升其翻译层次。现阶段学生的文言文英语翻译能力存在问题主要表现在语言敏感度较差,古代和国外文化意识淡薄,受翻译习惯性思维影响严重。提高学生的文言文英语翻译能力,重在课堂实践中培养学生扎实的双语基本功和对中英两种文化深刻的理解和认识,能准确理解汉语古今词义的差异,来确定具体的教学实践方法。

关 键 词:英语教学  教学方法  文言文翻译  英语翻译
修稿时间:2007-12-29

The Translation of the Classical Chinese
LONG Peng-yi. The Translation of the Classical Chinese[J]. Science and Technology of West China, 2008, 7(5): 73-74
Authors:LONG Peng-yi
Affiliation:LONG Peng-yi (Zhang Jiajie College of Jishou University,Zhang Jiajie,Hunan,China 427000 )
Abstract:The translation of classical Chinese is the main aim of improving the English major students" translation ability.We can improve their translation ability by strengthen their dual-language ability and the comprehension of dual- culture.Nowadays students are usually lack of the language sensitivity and the comprehension of ancient and foreign culture.Their translation is always effected by some false habits.We need to nurture their basic dual-language abilities and strengthen their comprehension of dual-culture during classes,make them can understand the differences between classical Chinese and modern Chinese.Only by this we can make the specific teaching methods.
Keywords:English teaching  teaching method  the translation of the classical Chinese  the translation of English
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号