首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

武汉市主要园林景点公示语翻译现状与对策
引用本文:赵平,吴彬.武汉市主要园林景点公示语翻译现状与对策[J].重庆工商大学学报(自然科学版),2007(12):110-112,119.
作者姓名:赵平  吴彬
作者单位:华中农业大学外语系 武汉430070
摘    要:在解释公示语意义和功能的基础上,研究了黄鹤楼公园、东湖风景区、磨山风景区和马鞍山森林公园等武汉市园林景点公示语翻译的现状,分析了产生各种错误的原因并提出了相应的改进建议。

关 键 词:公示语  汉英翻译  园林景点  黄鹤楼公园

C-E Translation of Public Signs on the Main Scenic Spots in Wuhan:Present Situation and Countermeasures
ZHAO Ping,WU Bin.C-E Translation of Public Signs on the Main Scenic Spots in Wuhan:Present Situation and Countermeasures[J].Journal of Chongqing Technology and Business University:Natural Science Edition,2007(12):110-112,119.
Authors:ZHAO Ping  WU Bin
Abstract:Based on the explanation of the meanings and functions of public signs, this paper gives a detailed study on the present situation of the translation of public signs on the main scenic spots of Wuhan, such as in The Yellow Crane Tower, The East Lake, Wuhan Botanical Garden and Ma Anshan Forest Park. After analyzing the main reasons of the errors of the C-E translation of public signs, the paper presents several suggestions on how to improve the English translation of public signs.
Keywords:public sign  C-E translation: scenic spot  the Yellow Crane Tower Park
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号