首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语矛盾修饰与汉语对顶修饰
引用本文:李晓燕.英语矛盾修饰与汉语对顶修饰[J].陕西理工学院学报(自然科学版),2002,18(2):84-87.
作者姓名:李晓燕
作者单位:陕西理工学院,基础课一部,陕西,汉中,723003
摘    要:英语辞格矛盾修饰是运用词汇手段来达到一种看似矛盾 ,实则统一的修辞效果的方式。它揭示了事物对立统一的本质特征。汉语中与其相似的修饰手法是对顶。本文论述了矛盾修饰的定义 ,常见结构及运用矛盾修饰可以受到的修辞效果及其与汉语对顶的比较

关 键 词:矛盾修饰  对立统一  对顶
文章编号:1002-3410(2002)02-0084-04
修稿时间:2001年11月26

Oxymoron in English and duiding in Chinese
LI Xiao-yan.Oxymoron in English and duiding in Chinese[J].Journal of Shananxi University of Technology:Natural Science Edition,2002,18(2):84-87.
Authors:LI Xiao-yan
Abstract:Oxymoron, one of English rhetorical derices, could achieve the effect of contradiction in surface, unity in fact by means of vocabulary. It reveals nature of everything. In Chinese, a similar rhetoric is dui-ding. This paper discusses the differences between oxymoron and duiding as well as its definition,structure and the rhetorical effect by using it.
Keywords:oxymoron  paradox  duiding  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号