基于统计机器翻译和WordNet提高翻译质量的研究——调查英语单词“Crack”的意义及搭配 |
| |
引用本文: | 潘登,吴芳芳.基于统计机器翻译和WordNet提高翻译质量的研究——调查英语单词“Crack”的意义及搭配[J].咸宁学院学报,2010,30(1):64-67. |
| |
作者姓名: | 潘登 吴芳芳 |
| |
作者单位: | 1. 咸宁学院,外国语学院,湖北,咸宁,437100 2. 华中师范大学,湖北,武汉,430079 |
| |
基金项目: | 2007湖北省教育厅青年项目 |
| |
摘 要: | 本文探讨使用翻译软件和语料库改进翻译教学,提高翻译质量的各种具体办法。重点借助WordNet3.0中的同义词库搜寻同义词和相关词汇对“crack”的词性,主要词义,不同文本中“crack”的使用频率等方面进行了深入的分析。同时使用Goosle调查词组搭配是否地道常用,某些语法结构是否正确常用。依此揭示“crack”的真实用法和使用规律。旨在帮助译者选择在特定文本中“crack”的准确意义,排除歧义,提高翻译准确性。
|
关 键 词: | 统计机器翻译 WordNet3.0 翻译质量 |
Research on the Translation Quality Promotion Based on Statistic Machine Translation and Word Net |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | WordNet3 0 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|