首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析英语新闻标题的翻译
引用本文:许晏玮. 浅析英语新闻标题的翻译[J]. 浙江万里学院学报, 2007, 20(6): 61-63
作者姓名:许晏玮
作者单位:浙江万里学院,宁波,315100
摘    要:文章分析了英汉语言及英汉文化的差异,提出了英语新闻标题翻译的方法,如:直译或半直译,重新组合打乱的信息,添加注释性词语,再现原文修辞方法,填补修辞差异等等,使译文更加简洁、准确和生动。

关 键 词:英语新闻标题  语言文化差异  翻译方法
文章编号:1671-2250(2007)06-061-03
修稿时间:2007-04-02

Techniques on Translating Headlines of English News
XU Yan-wei. Techniques on Translating Headlines of English News[J]. Journal of Zhejiang Wanli University, 2007, 20(6): 61-63
Authors:XU Yan-wei
Affiliation:Zhejiang Wanli University, Ningbo 315100
Abstract:Based on characteristics of language and culture between English and Chinese,the writer proposes techniques in translating headlines of English news,such as literal and semi-literal translating,information restructuring,complementary translating,reconstructing source rhetorical devices and bridging the rhetorical gaps.Therefore,the translation could be more concise,exact and vivid.
Keywords:English news headline  language and culture differences  translating techniques
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号