首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化图式在汉英广告翻译中的构建
引用本文:郑婷. 文化图式在汉英广告翻译中的构建[J]. 韶关学院学报, 2011, 32(11): 90-93
作者姓名:郑婷
作者单位:莆田学院外国语言文学系,福建莆田,351100
摘    要:针对汉英广告翻译中存在的文化图式重合、文化图式冲突和文化图式缺省的现象,提出了采用直译、替换翻译、创建新图式等翻译策略进行汉英文化图式转换,以实现英译广告与其汉语广告具有相同的宣传效果。

关 键 词:文化图式  图式转换  广告翻译  翻译策略

On the Construction of Cultural Schema in Chinese-English Advertisement Translation
ZHENG Ting. On the Construction of Cultural Schema in Chinese-English Advertisement Translation[J]. Journal of Shaoguan University(Social Science Edition), 2011, 32(11): 90-93
Authors:ZHENG Ting
Affiliation:ZHENG Ting(Foreign Languages Department,Putian University,Putian 351100,Fujian,China)
Abstract:Based on their respective cultural backgrounds,different nations have constructed their distinctive cultural schema.And in the process of Chinese-English advertisement translation,there exist schema correspondence,schema conflict and schema default.In view of these situations,the paper proposes such translation strategies as literal translation,substitute translation and constructing the new schema respectively so as to convey the original effects of Chinese advertisements.
Keywords:cultural schema  schema transformation  advertisement translation  translation strategies  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号