首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译的再创造性
引用本文:李伯和.论翻译的再创造性[J].韶关学院学报,2005,26(5):102-104.
作者姓名:李伯和
作者单位:中南林学院,外国语学院,湖南,长沙,410004
摘    要:翻译不是语言字的机械转换,而是一项再创造性的活动。由于两种语言化之间的差异,翻译过程中再创造是必不可少的,但这种再创造是有条件、有限度的,它必须遵循忠实性原则。

关 键 词:翻译  再创造  忠实
文章编号:1007-5348(2005)05-0102-03
修稿时间:2005年1月10日

Re-creativity of Translation
LI Bo-he.Re-creativity of Translation[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2005,26(5):102-104.
Authors:LI Bo-he
Abstract:Translation is not a mechanic transfer of language but a re-creative activity. Due to the linguistic and cultural differences between the source language and the target language, re-creation in translation is quite necessary. However, there is a limit to the re-creation, which is subject to some conditions, particularly the faithfulness principle.
Keywords:translation  re-creation  faithfulness
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号