首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

跨文化交际语用中的身体隐喻词汇联想
引用本文:孙芳琴. 跨文化交际语用中的身体隐喻词汇联想[J]. 贵州师范大学学报(社会科学版), 2005, 0(3): 105-107
作者姓名:孙芳琴
作者单位:贵州师范大学,大学外语教学部,贵州,贵阳,550001
摘    要:隐喻在中西语言化中都属于修辞学的一个范畴,国内很少有人从语用学词汇联想的角度研究这一现象。通过跨化研究语用学中对身体隐语及委婉语的词汇联想展开这一研究,达到进一步提高英语语言运用水平的目的。

关 键 词:跨文化交际语用学 身体隐喻 词汇联想 委婉语
文章编号:1001-733X(2005)03-0105-03
修稿时间:2005-01-17

The Associative Ideas of Body Metaphors on the Pragmatics Research of Cross -cultural Communication
SUN Fang-qin. The Associative Ideas of Body Metaphors on the Pragmatics Research of Cross -cultural Communication[J]. Journal of Guizhou Normal University(Social Science Edition), 2005, 0(3): 105-107
Authors:SUN Fang-qin
Abstract:Metaphor belongs to the scope of rhetoric study both in Chinese and western languages and cultures, there are few people at home who have studied the phenomena from the viewpoint of glossary association on pragmatics research. The essay tries to develop the research through the glossary association of body metaphors on cross-cultural pragmatics. In this way, we can reach the aim of further improving appliances on our English language level.
Keywords:Cross-cultural pragmatics  body metaphors  word-association  euphemism  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号