首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

影响译者翻译的三个因素
引用本文:陈洁.影响译者翻译的三个因素[J].菏泽学院学报,2007,29(4):93-96.
作者姓名:陈洁
作者单位:华中科技大学武昌分校外语系,湖北武汉,430067
摘    要:由于不同语言之间在语言结构、语言背景、思维方式和表达方式等方面有很大的差异,导致翻译的过程不仅是语言的转换,更是一种跨文化的交际行为.作为译者,应注意很多方面的问题,本文就这个问题从翻译理论的角度进行分析总结,并给出了一些指导性的建议,对于旨在翻译领域发展的人有一定的指导意义.

关 键 词:翻译  译者  差异
文章编号:1673-2103(2007)04-0093-04
修稿时间:2007年6月10日

Three Factors Inflenced the Translation of Translater
CHEN Jie.Three Factors Inflenced the Translation of Translater[J].Journal of Heze University,2007,29(4):93-96.
Authors:CHEN Jie
Abstract:The great difference of different languages in language struture,language background,thinking way and expressing way,results in that the course of translating is not only a shift of languages,but also a cross-cultural communitive behavour.As a translater,there are a lot of problems should be paid attention to.This paper has made an analysis and summary on these problems from the view of translating theory,and gives some instructive suggestions,aim of it is to be of instruction for people who want to develop in the translating field.
Keywords:translation  translater  difference
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号