浅谈翻译改写的作用——论电影中的改写及回译 |
| |
作者姓名: | 戈宁 邹卫宁 |
| |
作者单位: | 中国海洋大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 在研究东方故事被西方化地改写和改写过的东方故事的回译这两个翻译过程时,我们应看到,这些意识形态操控下的翻译改写活动,为丰富人们的文化生活、将中国文化推向世界做出了巨大贡献。中国传统故事被西方化地改写,以使其能够被西方主流群体接受;被改写过的东方故事在重回故乡之前重新包装,以便符合大部分中国受众的审美观。这两个过程中都有翻译改写的参与,影片的成功与制片方(译者)的努力是分不开的。本文旨在分析这两个翻译过程中翻译改写所起到的作用。
|
关 键 词: | 电影 翻译改写 回译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|