首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“猪狗不如”看英汉动物词的文化内涵及与“猪”“狗”有关的英汉习语互译策略
引用本文:黄涛.从“猪狗不如”看英汉动物词的文化内涵及与“猪”“狗”有关的英汉习语互译策略[J].科技信息,2010(8):I0157-I0157,I0159.
作者姓名:黄涛
作者单位:广西民族师范学院;
摘    要:语言是文化的载体,文化则丰富了语言本身。猪和狗这两种动物在中西两种不同文化中有不同的涵义,人们也因此对它们产生不同联想,英汉双语中有关猪和狗的习语也各具特色。为了在翻译中能更好地译出源语,实现跨文化交流,泽者应考虑其文化差异。本文通过对中西文化差异的探讨,研究英汉双语中有关“猪”和“狗”的习语,以文化差异的角度探索此类习语的翻译策略。

关 键 词:猪狗  习语  文化差异  翻译策略
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号