杂合的身份,杂合的译文——赛珍珠与《水浒传》译本 |
| |
引用本文: | 张荣梅.杂合的身份,杂合的译文——赛珍珠与《水浒传》译本[J].长春师范学院学报,2011(11):113-115. |
| |
作者姓名: | 张荣梅 |
| |
作者单位: | 江苏科技大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 赛珍珠因其杂合的身份,曾经一度被中美两国双重排斥。她呕心翻译的《水浒传》也因所谓的"误译"遭受批评。然而,脱离译者身份孤立研究译文难免有失偏颇。从赛珍珠杂合的身份切入,不难解释其杂合甚至"怪异"的译文产生的原因。通过杂合的译文,追求平等、正义的文化交流,是赛珍珠终生追寻的理想。
|
关 键 词: | 赛珍珠 杂合 身份 《水浒传》 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|