首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于材料英语特征的翻译技巧
引用本文:寇宁,王灿.基于材料英语特征的翻译技巧[J].太原科技大学学报,2010,31(2):165-167.
作者姓名:寇宁  王灿
作者单位:1. 太原科技大学外语系,太原,030024
2. 太原理工大学材料学院,太原,030024
摘    要:针对材料英语的一些基本特征以及英汉翻译过程中出现的问题和原因进行了分析探讨,指出材料工作者要了解材料英语的文体和语言特点,翻译时要采取已经普遍接受的译法,不能完全直译,更不能任意创造。同时介绍了翻译过程中常用的一些基本技巧,并通过例句对其进行了详尽阐述。

关 键 词:材料英语  英汉翻译  翻译技巧

Translation Techniques Based on Materials English
KOU Ning,WANG Can.Translation Techniques Based on Materials English[J].Journal of Taiyuan University of Science and Technology,2010,31(2):165-167.
Authors:KOU Ning  WANG Can
Institution:KOU Ning1,WANG Can2(1.Department of Foreign Language,Taiyuan University of Science , Technology,Taiyuan 030024,China,2.College of Materials Science , Engineering,Taiyuan University of Technology,China)
Abstract:By analyzing some basic features of materials English and the problems in the translation of it,this paper presents that materials researchers should understand English to Chinese translation characteristics of materials English,and take translation approaches that have been generally accepted,and not translate literally or create arbitrary.In the meanwhile,some basic translation techniques are introduced by the translation of example sentences.
Keywords:materials English  E-C translation  translation techniques  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号