从目的论角度看“陇上江南”的翻译 |
| |
作者姓名: | 安登贤 |
| |
作者单位: | 天水师范学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 天水师范学院中青年教师科研资助项目(TSB0803)阶段性成果 |
| |
摘 要: | 目的论是德国功能翻译理论的核心,它强调翻译目的决定翻译策略。诺德认为,翻译活动的目的通常是由翻译发起者来确定的,译者只是根据具体的翻译目的采取相应的翻译策略,制定出目标文化的文本,以实现翻译活动的交际意图。以诺德功能翻译理论的基本思想为基础,对"陇上江南"一词的使用作了目的论分析,并选取较有影响力的旅游宣传资料和各大知名网站的英译为例子,进行了误差分析,提出了改译意见。
|
关 键 词: | 目的论 陇上江南 城市代言 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|