首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

古典诗歌中文化意象的翻译策略研究——以李白《长干行》为例
作者姓名:郝艳娥  康巍巍
作者单位:河北大学外国语学院 河北保定071002
摘    要:诗歌中的文化意象由于负载着丰富的文化信息,翻译的难度很大。所以通过李白《长干行》的不同译文进行了对比分析,进而提出了翻译文化意象的几种策略,以期为译者提供一些可资借鉴的方法。

关 键 词:古典诗歌  文化意象  翻译策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号